Soignez vos fins de mots

En français, il n’y a pas d’accent tonique comme en anglais. Si vous voulez être compris par les Français, il va falloir soigner vos fins de mots !
Isabelle Cottenet - Coach en prononciation française - French pronunciation coach

« Vous cherchez
depuis longtemps
à améliorer votre prononciation française ? »

Discutons-en !

Gratuit – sans obligation d’achat

En français on a besoin de comprendre la fin des mots et des phrases pour savoir de quoi on parle

Si vous craignez de ne pas être compris-e par les Français, soignez vos fins de mots ! 
En anglais, il est essentiel de placer l’accent tonique au bon endroit pour être compris.

En français, il n’y a pas d’accent tonique. Donc pas d’accent propre à chaque mot.

Lorsque j’ai publié cet article la première fois sur LinkedIn, certaines lectrices m’ont indiqué qu’il était un peu difficile à suivre « sans le son ».

Voici donc un enregistrement audio pour vous permettre de mieux percevoir ce que l’on entend par « soigner ses fins de mots » 😊! 

Pour vous faire comprendre, soyez stratégique :

Vous devez particulièrement veiller à prononcer très clairement la dernière syllabe du dernier mot prononcé.

  • Dans une phrase, faites attention à la dernière syllabe prononcée du dernier mot :

Aujourd’hui j’ai trois réu𝐧𝐢𝐨𝐧𝐬. [re‿ynjɔ̃]

(On ne prononce ni le « n » ni le « s », puisqu’il s’agit d’une voyelle nasale.)

  • A l’intérieur de la phrase, faites attention à la dernière syllabe du dernier mot de chaque « groupe de sens ». Voici trois découpages de la même phrase: 

 

1) Aujourd’hui | je dois organiser| trois réunions | pour mes clients.

2) Aujourd’hui | je dois organiser trois réunions | pour mes clients.

3) Aujourd’hui | je dois organiser trois réunions pour mes clients.

 

L’oreille française va prêter attention à :

  • L’allongement de la dernière syllabe en gras
  • L’intonation montante sur les syllabes en gras (qui varient selon le découpage), et descendante sur le dernier mot ‘clients
  • L’intelligibilité de ces dernières syllabes

 

Les différences entre le français et l'anglais

En anglais, si un français prononce :

1) electriciTY ou eLECtricity
Pas sûr qu’il soit compris !

2) eclecTRIcity
Certes, il prononce « eclec » au lieu de « elec »

MAIS l’accent tonique étant au bon endroit, il aura plus de chances d’être compris !

En français, quand un élève anglophone m’a dit : 

J’ai fait du rangement dans mon placard, et…

1) « j’ai trouvé dix cre’VETTES » (avec un accent tonique sur la dernière syllabe)
🤔 🤔
J’ai été prise d’un gros doute, car des crevettes dans un placard, c’est assez surprenant !

Il m’a donc répété :

2) « j’ai trouvé dix cra’VETTES »
🤔
Devant mon air interloqué, mon élève a fait une dernière tentative :

3) « j’ai trouvé dix cre’VATES »

La clé pour deviner le sens

J’ai pu deviner le sens

❌Malgré un « cre » au lieu d’un « cra » (crevates)
❌Malgré l’accent tonique sur la dernière syllabe (creVATES)

car la syllabe finale du dernier mot (craVATE) de sa phrase était correcte !

Mon élève avait retrouvé dix cravates ! 😮

 

Mes publications vous intéressent ?
 N’hésitez pas à les republier pour en faire profiter vos collègues, contacts et amis…

… et abonnez-vous à ma newsletter pour recevoir
mes articles et astuces sur la prononciation française.

👀 Ces articles pourraient aussi vous intéresser :